FANDOM


Telomere's First Cry (テロメアの産声 Teromea no Ubugoe) is a song that is yet to be introduced in the anime Global Stars. It is Cosette Bennett's first character song and is sung by Ao Eden.

Lyrics

TV Size

Nanimonai, nanimonai boku wa
Karakara oto wo tatete neru
Nanimonai, nanimonai boku wa
Ima mo boku ka

Yogoretara yogoreta bun no
Youzumi wa suterareteiku
Atarashii mono wa nandatte
Tadashiin darou

Hitotsubu ga ikutsumo atte
Sore ga nankome de boku wo tsukasadoru darou
Yume wo korogashiteku sekai wa
Furidashi ni modoru

Mada mada koko ni imasuka
Kimi no me wa dare wo miteimasuka
Oorora ga mado wo fusaideiku
Aa kiesou da

何もない 何もない僕は
カラカラ 音を立てて寝る
何もない 何もない僕は
今も僕か

汚れたら 汚れた分の
用済みは捨てられていく
新しい物はなんだって
正しいんだろう

一粒が幾つもあって
それが何個目で
僕を司るだろう
夢を転がしてく世界は
振り出しに戻る

まだ まだ ここにいますか
君の眼は 誰を見ていますか
オーロラが窓を塞いで行く
ああ 消えそうだ

I who am nothing, who am empty,
Make a rattling sound as I sleep
I who am nothing, who am empty,
Am I still "me" right now?

If polluted, the sullied fraction whose usefulness ends,
It is gently thrown away
Why is it always the new things,
That are seen as the perfect ones

Countless tiny grains come together,
And with their many pieces,
Will surely rule over me
The world where dreams are rolling through
Will return to it's origin

Even now, even now,
Are you still here?
Who are your eyes looking upon?
The aurora's light fills the window and passes through
Ah, it's bound to disappear

Full

Nanimonai, nanimonai boku wa
Karakara oto wo tatete neru
Nanimonai, nanimonai boku wa
Ima mo boku ka

Yogoretara yogoreta bun no
Youzumi wa suterareteiku
Atarashii mono wa nandatte
Tadashiin darou

Hitotsubu ga ikutsumo atte
Sore ga nankome de boku wo tsukasadoru darou
Yume wo korogashiteku sekai wa
Furidashi ni modoru


Mada mada koko ni imasuka
Kimi no me wa dare wo miteimasuka
Oorora ga mado wo fusaideiku
Aa kiesou da

Nanimonai, nanimonai boku wa
Petapeta oto wo tate aruku
Nanimonai, nanimonai boku wa
Asu mo boku ka


Anoko ga negatta ochiru ha mo
Kuuki ga hashitta kiri oto mo
Tabekakete tokeru aisu mo
Todomerarenai


Teromea no ubugoe wo kiku
Nani mo shiranai youna akatsuki no iro shite
Hitotsu mae no kioku ga meguru
Kare wo hikitsuide


Mada mada shiranai furishite
Kimi no hoho fureru dake furete
Saibou ga hagitorareteku mae ni
Jaa koko made da


Mada mada koko ni imasuka
Kimi no me wa dare wo miteimasuka
Koukai sae tokasuyouna asa da
Aa kiesou da

何もない 何もない僕は
カラカラ 音を立てて寝る
何もない 何もない僕は
今も僕か

汚れたら 汚れた分の
用済みは捨てられていく
新しい物はなんだって
正しいんだろう

一粒が幾つもあって
それが何個目で
僕を司るだろう
夢を転がしてく世界は
振り出しに戻る

まだ まだ ここにいますか
君の眼は 誰を見ていますか
オーロラが窓を塞いで行く
ああ 消えそうだ

何もない 何もない僕は
ペタペタ 音を立て歩く
何もない 何もない僕は
明日も僕か


あの子が願った落ちる葉も
空気が走った切り音も
食べかけて溶けるアイスも
留められない


テロメアの産声を聞く
何も知らない様な 暁の色して
一つ前の記憶が巡る
彼を引き継いで


まだ まだ 知らない振りして
君の頬 触れるだけ触れて
細胞が剥ぎ取られてく前に
じゃあ ここまでだ


まだ まだ ここにいますか
君の眼は 誰を見ていますか
後悔さえ溶かすような朝だ
ああ 消えそうだ

I who am nothing, who am empty,
Make a rattling sound as I sleep
I who am nothing, who am empty,
Am I still "me" right now?

If polluted, the sullied fraction whose usefulness ends,
It is gently thrown away
Why is it always the new things,
That are seen as the perfect ones

Countless tiny grains come together,
And with their many pieces,
Will surely rule over me
The world where dream are rolling through
Will return to it's origin

Even now, even now,
Are you still here?
Who are your eyes looking upon?
The aurora's light fills the window and passes through
Ah, it's bound to disappear

I who am nothing, who am empty,
Walk along with a gentle patter
I who am nothing, who am empty,
Tomorrow will I still be "me"?

The falling leaves that girl wished upon,
The roar of sound cutting through the air,
That half-eaten melting ice cream,
None are here to stay

I listen to the Telomere's first cry
Innocent and unknowing, giving off the color of a new dawn
The memory from before goes around
Inheriting "him"

Even now, even now,
Pretending not to know
To feel the sensation of just brushing against your cheek,
Before my cells are entirely stripped away
Well then, here is where it ends

Even now, even now,
Are you still here?
Who are your eyes looking upon?
It's a beautiful morning light that can even melt away regrets
Ah, it's bound to disappear

Trivia

  • The English lyrics are from descentsubs's English subtitles of Telomere's First Cry.
  • The song represents the negative, empty feelings that Cosette felt when she was in Go!Go! Explosion and the positive, light feelings she now feels being in Global Shinedust.
  • Cosette sings Telomere's First Cry in Episode 5, in hopes that she can reach Aki Suzuki and Madison Collins who are her friends before she joined Global Shinedust.

Video

【Ao Eden】Telomere's First Cry【UTAUカバー】-004:38

【Ao Eden】Telomere's First Cry【UTAUカバー】-0

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.